close
通常要說一個人沒擔當,

我們會說這個人真沒肩膀。


公司裡面一件事情從這個部門推給那個部門,

沒有人想要處理也是天天發生的事不足為奇;

於是乎,

一個問題用mail傳遞一個又一個的相關單位,

沒有答案還是沒有答案。



今天就是這樣,

商品定義不清楚那就問商品部嘛,

轉到法務室是一定不會有人背書簽核的,

所以信件開始周遊列國…



法務室轉回核保,

核保轉會商品,

商品給了大家一個回覆...


(當然啦,信件內容都是中文,只不過是把外星話轉成白話文讓大家理解)


翻譯起來大意是說:


這個東西當初並沒有針對定義在做討論,

也就是說,

這個東西基本上定義是什麼並不在我們的思考範疇裡面,

總之,通過了就是通過了。

如果有人對於這個東西到底是什麼東西有疑問,

建議你去查查有沒有相關的法令在針對這個類似的東西做探討研究或規範,

如果有,那就可以拿來大家當做參考,

如果沒有,那我們也不知道要怎麼解釋這個東西到底是什麼東西。


…………………………………………………………………………


請問,一個設計東西的人不知道設計的東西是什麼東西,

那他,還是個東西嗎?



阿湯哥看到了受不了,

回給我們一句話表達他沉痛的想法:

「真是沒有尬次。」



「沒有肩膀」的古語新解,尬次!

厲害厲害,要學起來。



至於那個東西到底是什麼東西?不重要。

反正就是個沒有尬次的東西做出來的東西就對了。







arrow
arrow
    全站熱搜

    icyw 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()